Рутковская Анна Сергеевна
Рутковская Анна Сергеевна
Владение иностранными языками: Испанский / Английский / Немецкий/ Французский / Итальянский / Португальский
Страна: Россия
Профильные области: лингвистика, педагогика, синхронный/последовательный перевод, мнемотехника, международные отношения, дипломатический и международный протокол и этикет, публичная дипломатия
Возрастная категория: дети/ подростки/ взрослые

Рутковская Анна Сергеевна

Преподаватель (Россия/Перу/Испания)
Образование
  • Дипломатическая Академия МИД России, степень магистра по специализации «Дипломатия и международные отношения» 
  • Российский Университет Дружбы Народов, степень магистра по специализации «Лингвистика и международный PR» 
  • Российский Университет Дружбы Народов, дипломы переводчика (с отличием) «Испанский язык», «Английский язык»,  «Немецкий язык» 
  • Российский Университет Дружбы Народов, степень бакалавра по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" 
  • Аккредитованный международный учебный центр Института Сервантеса «Enforex», г.Мадрид
Сертификаты
  • Сертификат по испанскому языку DELE C2 (уровень носителя языка)
  • Сертификат по английскому языку IELTS (академический уровень, 8.5)
  • Курс профпереподготовки РАНХиГС «Международный протокол и бизнес этикет»
Стажировки
  • Министерство Внешней Торговли и Туризма Перу, г.Лима
  • Министерство Иностранных Дел Республики Перу, г.Лима
  • Дипломатическая Академия Перу им.Хавьер Перес дэ Куэльяр, г.Лима
  • Комиссия по продвижению экспорта и туризма Перу PROMPERU, г. Лима

¡Buenos días! Добро пожаловать в Центр испанского языка и культуры "ESPANITA"!

Меня зовут Анна, я профессиональный переводчик и преподаватель испанского языка. Более 10 лет я работала в политико-дипломатической и торгово-экономической сферах в России и в Перу, в частности, в качестве переводчика Президента Перу более 4 лет. У меня большой опыт работы последовательным/синхронным переводчиком испанского языка двусторонних встреч Президента РФ и Президента Перу в рамках официальных государственных визитов, переговоров правительственных и бизнес делегаций, различных форумов и саммитов (АТЭС о. Русский, ПМЭФ г. Санкт-Петербург, Международная Конференция ООН по изменению климата COP 23 о.Фиджи/г.Бонн, др.), официальных встреч в Торгово-Промышленной Палате РФ, Администрации Президента РФ, МИД РФ, Министерстве Экономического Развития РФ, Верховном Суде РФ и др. Помимо переводческой деятельности я также работала Представителем Министерства Внешней Торговли и Туризма Перу по сотрудничеству с Евразийской Экономической Комиссией, а также в качестве главного помощника и личного переводчика Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Перу в РФ, принимала участие в организации и проведении различных бизнес-форумов как в Москве, так и в Лиме, работала в качестве представителя крупной торговой перуанской компании на территории РФ, а также с различными СМИ, рекламными компаниями и продюсерскими центрами стран Латинской Америки. В настоящее время я являюсь руководителем Информационного Агентства Россия-Латинская Америка, а также Центра испанского языка и культуры в Москве «ESPANITA».

Параллельно с переводческой деятельностью уже более 5 лет я преподаю испанский язык. На уроках я уделяю основное внимание практике речи, поскольку считаю, что лучший способ начать говорить на иностранном языке – это полностью «отвлечься» от родного языка. Поэтому на уроках мы разговариваем именно на испанском языке, много играем, ученики общаются и задают вопросы друг другу, а преподаватель в этом случае выступает в роли помощника. Грамматический материал я даю системно и структурно, при этом каждый ученик участвует в процессе разбора правил, приводит свои собственные примеры, что позволяет усваивать новый материал намного быстрее, веселее и интереснее. 

Я всегда говорю своим студентам, что испанский язык - это язык «прекрасного настроения», «улыбки на лице» и открытого общения, поэтому старайтесь говорить на испанском языке как можно больше и чаще, старайтесь максимально использовать испанский язык в своей жизни уже сейчас (Как? Я Вам обязательно расскажу!) и не бойтесь совершить ошибку, не бойтесь, если пока не все понимаете в речи носителей, главное продолжайте общаться и победа всегда будет за Вами! А преподаватели нашего Центра испанского языка и культуры "ESPANITA" всегда Вам в этом помогут с огромным удовольствием! ¡Hasta pronto y siempre bienvenidos!

Оставьте заявку на сайте
И получите бонус -3% от общей стоимости курса
Нажимая на кнопку «Отправить заявку», я даю согласие на обработку персональных данных